*** Notices - mook からのお知らせ ***

Usage of the pictures taken by mook
写真の転載について

Oct 02, 01

このホームページに使われているmook撮影の写真の著作権は全てmookに所属しますが、以下の項目を守ってくれる方に限り、他への使用を許可します。

1) 写真を何処へ使用するかの所在を明らかにして下さい。
(ホームページならURLアドレス、プリントならそのコピーを何らかの形で送って下さい)

2) メールアドレスを教えて下さい。こちらから確認のメールを入れさせて頂きます。

3) 二次配布&直リンクは厳禁です。見つけた場合は、写真のアップロード・アドレスを変えますよ〜。

4) 写真の脇に小さくて良いので“by mook”と入れて下さい。

5) mook’s Homepageをリンクして下さい。写真と同じページでなくてもOKです。

.

You can use those pictures on this homepage taken by me, if you do those things below. However, please note that all copyrights still belong to mook.

1) Please let me know where you’ll use the picture. (Show the web address or show the print somehow)

2) Please let me know your e-mail address. I’ll contact you if it’s OK or not.

3) Never link the picture from the original upload address or deliver it to the third person.

4) Please write “by mook” somewhere near the picture.

5) Please link the top page address. The link does not have to be on the same page of the picture

The Order of Year, Month, and Date
年・月・日の表記について
Jul 11, 01

I'm using the American Way, which is Month/Date/Year.

年・月・日の順番については、アメリカ式を使っています。
詳しくは、
こちらで。

Can you see the picture pages?
写真のページ、見えてますか?
10/28/00

<"Netscape Navigator"、"Internet Explorer"のバージョン5.5以下ををお使いの方>

今週末、随分いろいろとフィックスしてみました。それでも残念ながら、まだ数ヶ所”見えないページ”があるかもしれません。(目次のページに書かれている項目が全部見えるかどうか、確かめてみてください。ページによっては、「見える項目」と「見えない項目」があったりします。)現在、「見える項目」と見えない項目」の違いについての原因究明中ですが、てっとり早い方法として"Internet Explorer"最新バージョンをダウンロードしてしまうという手もあります。
これは、無料でアップグレード出来ます。私はマイクロソフトの回しものではありませんが、きょうび"Internet Explorer"5.5以上でないと読めないHPは他にもたくさんありますので、この際どうぞ。

I tried to fix many pages as much as possible this weekend. However, if you are still having troubles to see some pages especially the picture parts, please try to download the latest version of "Internet Explorer".
I don't know why, but somehow this homepage doesn't work for "Netscape Navigator" or earlier versions of "Internet Explorer". Sorry about the inconviniences.

1)ウィンドウズをお使いの方、ダウンロードはこちらから

If you use windows, click here to download "IE 5.5".

2)マックをお使いの方、ダウンロードはこちらから

If you use Mac, click here to download "IE 5.5".

<”文字化けしてしまう”という方>

1)"Internet Explorer"をお使いの場合

・ 左上の「表示」をクリックしてみて下さい
「エンコード」をクリックしたまま、「自動選択」をクリックします。

2)"Netscape Navigator"をお使いの方

・ 左上の「表示」をクリックしてみて下さい
「文字コードセット」をクリックしたまま、「日本語(自動選択)」をクリックします。

Please mention if you cannot read some part
読みにくい部分、訂正箇所はご指摘下さい。
09/20/00

1)読みにくい部分があれば、ゲストブックでご指摘下さい。
今会社からこれを書いているのですが、コンピューターによって、トップのページの葉っぱの部分が2重になって現われてきます。そうすると、色の濃い部分が重なって読めない部分が出てきてしまうのですが、その様に見えている方はいませんでしょうか?

2)過去の日記の部分、少しずつ訂正していますが…
この日記のページは、最初一ページだったものを少しずつカテゴリー別に分けています。
9月12日以前に書かれたものの中に「下を見て下さい」なんていう記述があったら直さなければと思っているのですが、まだ見落としている部分もあるかと思います。気付いた方、どうぞ遠慮なくご指摘下さいませ m(_)m。

The Colors of Backgrounds and Fonts
背景と文字の色について
09/13/00

私は自宅でPC、会社でマックを使っているのですが、ページによって、自宅と会社で見る背景や文字の色が違って見えることがあります。(例:TV番組の文字色、自宅では黒ですが、会社では白に見えるのです)これはおそらく、各インターネットソフトウェアの違いによるのだと思います。(なぜなのかは、全くのナゾですが)もし、あなたのお持ちのパソコンで読みにくいページがありましたら、遠慮なくどうぞゲストブックの方にお書き下さい m(_)m。

I use Windows at home and Mac at work, and sometimes see different colors of backgrounds or fonts between these. If you find yourself hardly be able to read some pages because of the color, please mention about it at my guest book. Thank you.

Warning of mookish!
mook流英語にご注意

私の英語がいかに間違っているかの例はこちらから。

09/01/00

え〜、ゲストブックの方ではもう何度も書いているのですが、私の英語は”間違いだらけ”です、という改めてお断りのカキコです。m(_)m

私にとって「英語」という科目は、中・高・大と、とにかく”一番苦手”で”一番嫌い”な科目でありました。(苦手だから嫌いだったんですけれど^_^;)コレ本当です。多分今も好きだとは、全く言えないと思います。
なので、いくらアメリカに7年近く住んでいようと、英語を毎日きちんと読み書きしているわけでは全くありませんし、友達は私のブロークン・イングリッシュ=mookish(mook+English)にすっかり慣れきってしまい、訂正なんて全〜然してくれません。(あまりに多すぎて、直していたら会話にならん!というのが事実ですが)

実はHP開設当初、トップのページに「コロンビア大学卒業」なんてデカデカと書いてしまって、とっても後悔してしまった私です。"mookのHP制作奮闘記に書いた様に、HTMLを使わない限り、一度設定して後で直すと、他のカキコも全部消えてしまうのでそのままにしてあるのですが...。
確かに、私が1995年にコロンビアに入学して、去年卒業したのは事実です。(2年ほど前、聴講を卒業と偽っていた人がいた様ですが^^;)でも、私がいたのは映画科で、英語なんかマトモに喋れなくても「映画さえ作れれば良い」という特殊な科でした。(入学選考時も、TOEFLは付け足し程度、GREは全くの免除だったのです)脚本はやはり英語で書かざるを得ませんでしたが、何回か友達に英語の直しを全くしてもらわずに提出したら、先生にこっぴどく叱られたくらいです。(^_^;)
事実、私が去年書いた脚本、”全ページ”真〜っ赤に英語の直しが入っているのですよ。直しのなかった、きれ〜いなページなんて1ページもなかったのです!(自慢してどうする???)

私がこのHPをバイリンガルにしたのは、日本語の読めない友達にも私の近況・考えていることを知って欲しいという目的からでした。つまり「このページを見てね」と書けば、手紙や電子メールで違う人に何度も同じことを書かなくて済み、手間が省ける怠慢な理由からなのです(^_^;)
ですから、英語の部分を書いている時の私は、日本語の部分を訳しているというより、その友達何人かを思い浮かべながら書いていまして、もう皆さんお気付きだと思いますが、日・英明らかに違って書かれている部分も多々あります。(単に書き忘れた部分や、英語の部分だけに思い付いて付け足してある部分も随分ありますが^^;)

"mookのHP奮闘記”に書いたような理由で、後で間違いに気付いても、一旦書いてしまったら簡単に訂正の出来ないというのが、当面の現状です。もちろん、少なくとも一度は読み返してから送信していますが、昨日の様に数時間の睡眠時間の中で朦朧と書いている時は、間違いもかなり多くなってしまいます。ホント、自業自得なのですけどね。(^_^;)HPというのは私的なモノとはいえ、一応パブリックなものですから、例えば英語の重大な間違いなど、ご指摘ありましたら、お気軽にゲストブックの方にお書き下さい。追ってこちらに訂正文を載せますので。

またまた長くなってしまいました(^^;)まぁ、こんな英語でも意志疎通が出来ればいいのね〜(ホントに出来てるのか???)、と思って頂ければ、私の恥じも報われるというモノです。このバイリンカキコ、あんまり忙しくなったら消える運命になるかもしれませんが、暫くは試験的にやってみるつもりです。読みづらいとは思いますが、何卒ご容赦下さいませ。m(_)m

Above, I'm besically warning those people who MIGHT believe my broken English = mookish is "correct", though you guys already know that is obviously not true.
If you find something, which totally doesn't make any sense in my English, please feel free to point it out on my guest book. I'll correct it on this page. Thank you (^_^)

-----------------

Back to mook's page Index

Back to Home